Marcus Aurelius. (1890). The Meditations of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus.
“If it is not right, do not do it: if it is not true, do not say it.” (p 292, para 17)
A research and expository notebook by Orest Kinasevych
“If it is not right, do not do it: if it is not true, do not say it.” (p 292, para 17)
“A rational human being will then take that attitude because it is seen to be the only justified or suitable one to take toward such creatures. The attitude is a uniquely human attitude in the sense that only humans are capable of having it, but it is not an anthropocentric attitude.” (p 241)
“I have almost reached the regrettable conclusion that the Negro’s great stumbling block in his stride toward freedom is not the White Citizen’s Counciler or the Ku Klux Klanner, but the white moderate, who is more devoted to ‘order’ than to justice; who prefers a negative peace which is the absence of tension to a positive peace which is the presence of justice; who constantly says: ‘I agree with you in the goal you seek, but I cannot agree with your methods of direct action’; who paternalistically believes he can set the timetable for another man’s freedom; who lives by a mythical concept of time and who constantly advises the Negro to wait for a ‘more convenient season.'” (¶23, p 9-10)
“In political events we take time as Anishinaabeg to greet everyone and make sure we know where everyone is from, who they represent and how, and how their responsibilities have brought them to this place.” (¶17)
“Even though the Klingon race is fictional, the spoken language — invented in 1984 by American linguist Marc Okrand — is now being taught at Migros Club School, Switzerland’s largest adult education institution.” (¶2)
“Every single one of us, Indigenous and non-Indigenous alike, has been fed a series of lies, half-truths, and fantasies intended to create a cohesive national identity. What is most startling about this is that a great many people are aware of the errors and omissions present in our system of education and in our public discourse, yet there has not been a national attempt to rectify this.” (p 120)
“… the appropriate acceptance of a bagijigan in Anishinaabemowin is miigwech — often translated as thank you. A clearer translation comes from the verb miigiwe (‘to give’). Miigwech is therefore to give a gift of gratitude and respect for the gift you have received. In other words, miigwech is a bagijigan.” (p 19)
“The irony is that where agricultural development is planned by governments, this is usually with the aim of directing more farm produce into the market economy. Such policies result in a degree of economic growth, but achieve this by encouraging male farmers with their cash crops — [page break] groundnuts, coffee, cotton — while usually offering no support at all to the female farmers who grow their families’ food.” (p 99-100)
“Strategies for such linguistic activism must be tailored to the particular sociolinguistic situation, which generally is one of three types: Language Revival … Language Fortification … Language Maintenance …” (p 15)
“The vitality of languages may be determined by a number of factors. Two of the most commonly used measures are the number of ‘fluent’ speakers, and the rate at which successive generations learn and speak the language (intergenerational transmission).” (p 33)